Faculty collaborate one-on-one with undergraduate and graduate students on research, scholarship and creative activity, allowing students to experience the excitement of original discovery.
Our students strive for academic excellence and take great pride in serving their communities. At USD, students learn to think critically, act globally and work collaboratively to achieve their full potential.
USD has an active, thriving campus community. In addition to its sublime setting — enhanced by an average 300 days of sunshine each year — USD offers students an abundance of academic programs, facilities and resources.
From the moment you step on our beautiful campus you can see that USD is exceptional.
Poetry Reading with Myriam Moscona and Translator Jen Hofer
|Event Start Date||Tuesday, November 8, 2011|
French Parlor (front of Founders Hall)
|Event Start Time||4:00 pm - 5:30 pm|
Myriam Moscona is from Mexico and is of Bulgarian Sephardic descent. She is the author of nine books, from Ultimo jardín (1983) to De par en par (2009). Two of her books are outside the realm of poetry, yet remain connected to poetry: De frente y de perfil (literary portraits of 75 Mexican poets) and De par en par, which explores the phenomenon of poetry beyond its traditional construction.
When Negro marfil was conceived, Moscona focused on the use of visual materials (inks, pastels, graphite and acrylics), which led her to explore alternate means of expression. In this way she came to visual poetry: drawn in through the side doors of writing.
Moscona has received numerous awards, including the Premio de Poesía Aguascalientes and the Premio Nacional de Traducción. She is a grantee of the Sistema Nacional de Creadores de Arte, and she was awarded a grant from the Guggenheim Foundation.
Books may be purchased in the foyer. Moscona will be available for signing after the reading.
Jen Hofer is a Los Angeles-based poet, translator, interpreter, teacher, knitter, book-maker, public letter-writer, and urban cyclist. Her most recent books are the homemade chapbook Lead & Tether (Dusie Kollektiv, 2011); Ivory Black, a translation of Negro marfil by Myriam Moscona (Les Figues Press, 2011); a series of anti-war-manifesto poems titled one (Palm Press, 2009); sexoPUROsexoVELOZ and Septiembre, a translation from Dolores Dorantes by Dolores Dorantes (Counterpath Press and Kenning Editions, 2008); and lip wolf, a translation of lobo de labio by Laura Solórzano (Action Books, 2007). She teaches at CalArts, Goddard College, and Otis College, and works nationally and locally as a social justice interpreter. Her installation titled “Uncovering: A Quilted Poem Made from Donated and Foraged Materials from Wendover, Utah” will be on view at the Center for Land Use Interpretation in Utah starting in November 2011.
|Contact||Alejandro Meter | firstname.lastname@example.org | (619) 260-7417|
Degheri Alumni Center
Phone: (619) 260-4681